Lives Journal 11

Ivo Antič

 

(H)ISTER

(Dva triptiha)

 

OGENJ PUM

(Triptih)

 

PUMA UMA

 

V črni džungli srebrna žival. V sre-

brni džungli črna žival. Puma-

guma, skok in bes. Raztrešči les, pre-

seka vrat. Šviga v snov, odpira rov.

Vbije blisk, vtolče dan, zarije dlan.

Palma: gola plan. Misel, švist. Jeklen

presev. Plošča med zobmi. Gnil kamen,

vonj vina, penast brizg, odtekanje

trpljenja, kačji vzlet do vidnosti,

jastreb v sončnem psu, ki bevskne: »Upam!«

 

 

 

SLADKI PLODOVI VOJNE

 

V veliki vojni je poklal mnogo

bitij, ki so pol človek, pol puma.

Potem pa nagrade: slava, boga-

stvo, moč. A ubijalec zmeraj po-

stane podoben ubitemu. Mo-

ža je obsedel strah: »Kaj če v meni

zavohajo pumo?« Postal je glas-

nik miru in ljubezni. Brata je

ubil, ko mu je ta rekel: »Kakšen

mir? Vse, kar si, ti dala je vojna!«

 

 

 

HOLOKAVST

 

Za cerkvijo travnik, za travnikom

gozd. V cerkvi nikoli nikogar ni,

a vendar včasih zvoni. V požaru

kraški travnik po pumah zadiši:

padajo dlake, ki jih trizob ko-

si. Tudi gozd je travnik, le bilke

so večje. Biblos, papirus, knjiga

iz trave. Liber, vino svobode.

Trava poje, ko umre. V njej morje

šumi. Vrata trav, peči. V ognju dar.

 

 

 

HISTRIONOVA GUMA UMA

(Triptih)

 

UMAG

(beli boksit)

 

Gor, animus! Naprej, dol! Vase, ven!

V zmajski reki dvozenično oko:

morasto bela ladja rine skoz

črno testo, posuto s kozjimi

rozinami, ki so storžaste. Krog

jo žre, potico iz gume. Guma

žre sama sebe, trda kot beton:

bel val se pod črnim nebom zakri-

vi, dvigne se in pade ta giljo-

tina, preč je češerika stika.

 

 

 

GUMA

(črni boksit)

 

Dol, anima! Nazaj, gor! Ven, vase!

V zmajski reki dvozenično oko:

morasto črna ladja rine skoz

belo testo, posuto s kozjimi

rozinami, ki so sluzaste. Krog

jo žre, potico iz gume. Guma

žre sama sebe, trda kot beton:

črn val se pod belim nebom zakri-

vi, dvigne se in pade ta giljo-

tina, preč so krize hipofize.

 

 

 

MAGU

(rdeči boksit)

 

Trias, Istra, satir! Terra rossa,

fosili ščitoglavcev, zarota

zvezd, kovancev, školjk. Požar polti. Ne-

šteto gnojnih oblik, histeričen

ples biča v kavi krvi, migota-

nje skoz spiralno gumo, zabito

v betonski kvader burje. Luč molka

vseka govor v tême, kužno seme

iz glave gre v pero, papir budi

škude upa. Mag si, krt sanskrta!

 

 

 

Hister / Ister (gr. Istros) – antično ime Donave (Hölderlin: pesem Der Ister), argonavtske »zveze« med Črnim morjem in Istro; histrión iz lat. histrio (iz etrurskega) – igralec, plesalec pantomime (v Rimu so bili prvi igralci Etruski, večkrat osvobojeni sužnji); cf. gr. hystéra – maternica; za Donavo tudi (traško? skitsko?) ime Mataos (mati) ali Matoas (srečenosec); Istri – pleme Ilirov, po njih im. Istra, lat. Histria (po Pliniju so nekateri Iliri imeli ubijalski pogled: »dve zenici v vsakem očesu«; po nekaterih virih tudi kanibali); cf. jama Isturitz (baskovski toponim, JZ Francija), izjemno paleolitsko nahajališče (stenske slike, piščali iz kosti itd.).  

(Op. avt.)

 

 

 

english