Lives Journal 11

Peter Amalietti




Any normal person is, naturally, well aware that the past cannot be changed – whatever happened happened – the same principle applies here; as when we say it is less important what happens to a person than how they respond and react to what befell them. I mean to say that the past cannot be changed but it can and should be interpreted differently.

Every generation must rewrite history and interpret according to their wants and needs, and I know that the time has final judgment of ourselves and our ancestors). Each description is simultaneously an interpretation and explanation.

In our reconstruction of the concealed and unspoken Slovenian history, a reader is most bogged down by the indeterminate mass of names denoting peoples, tribes, and nations, all of which could be considered our ancestors. As ascertained already by Jurij Venelin, these names can stem from place names, chieftains’ names, ancestors’ names, and some can even be foreign. This confusion was intentionally propagated already by Julius Caesar who wrote his propaganda reports on Gaelic wars for his voters in Rome in approximately this manner: »This morning we conquered the tribe from Prule, at noon we had a lot of work with curbing the resistance from Trnovo, the people of Shishka were a hard nut to crack, and so were the people from Bezhigrad,* in spite of their name.« [Author’s note: See my book When a Lie Becomes Truth, a talk with Marjetka Manfreda and Bojan Vrechek.]

The problem with countless peoples’ and tribes’ names can be illustrated by examining the name Picts; some of us know that in prehistoric times Picts lived in Western France and were in fact Vindelici Slovenians called Pictones by Ancient Greek writers. But the name Pict resurfaced among Ancient Roman writers of the 3rd or 4th century AD denoting northern Brits beyond Hadrian’s Wall. Even though no data indicates the move of the Pictish tribe to England, the name began to denote all Brits not under Roman rule whom Romans of course considered wild barbarians and pagans. Similarly, our designation for archaic humans – Neanderthals – stuck simply because the first man was excavated in the Neander valley, even though this name as such does not tell us anything else. The term archaic humans tells us much more since we immediately know we are talking about a species that predates modern humans.

As attested by our mother tongue and numerous old legends and testimonies, Slovenians are te direct descendants of the first peoples who, according to Ancient Greek mythology, first appeared in north Anatolia near the Black Sea and were called Pelasgians. These first people on Earth procreated and in time spread across Asia Minor, the Greek islands and mainland. In doing so some long kept their original names, while others took names of places, rulers, or the Triple Goddess Mother named Kar [Car] worshiped by the Pelasgians. Later, Pelasgians in their native land changed their name to Carians while some of the neighbouring Pelasgian tribes changed theirs into Phrygians after a cunning Phry, and others into Lydians; Carians were also to first to settle Crete and later on Mycenae. Pelasgians living on Attica changed their name to Ionians. Before the arrival of Hellenes or Dorians at the start of the Iron Age, there were no Greeks in Greece and hence the area was called Pelasgia and, during the Minoan and Mycenaean Bronze Age – the age of heroes, also Paphlagonia while Corinth was called Carinth. Eventually, through time and after extensive migrations, the name Caria in our area transformed into Carnia, giving rise to the names Carantania, Carinthia, and Carnuntum, and subsequently Kranj and Kranjci. After the Trojan war, many Carians moved to Northern Italy and our area, which was inhabited by a pile-dwelling Euganeic people who spoke a very similar language. Ancient Roman historiographers called those migrant Carians – Veneti. [Author’s note: The name Euganeic is probably an erroneous spelling of the name Izhanci. Izhanci were the residents of Ig, which was Europe’s main crannog metropolis.]

I reached all these conclusions after reading unburdened and impartial all Ancient historians for the third time, beginning with Herodotus. Only later, did I begin reading old Slovenian authors who all teach similar things and I have presented many among them through short excerpts in this humble booklet.

According to the first, albeit modest and amateur genetic research of Slovenians we stem not from a single tribe but are rather a melange of at least three peoples and many others. As we know, Slovenians always defined nationality through language. Similar conclusion can be drawn from the select excerpts, which are filled with names for different or the same peoples. This is most evident in Valvasor’s book, the oldest among the Slovenian books presented here. It draws on Schönleben. However, our true history was taught in the same manner by the emperor’s Slovenians in Vienna – Kopitar and Mikloshich, not to mention all their other contemporaries. Common sense and logic also indicate that people of the 19th century were closer to ancient past than those of the 20th century, when ideology completely covered and manipulated all historical knowledge.

When it comes to intentionally concealed history, it is all the more true, that if you cannot see the big picture you cannot understand its constituent parts. And it is precisely this big picture that the dogma of official history hides from us. Hence we must banish this dogma from our mind and let the greatest and most famous Slovenians guide us in our exploration of our glorious past that is absent from the history books of our time.

Valvasor cannot be mistaken, and Presheren cannot teach wrongly, Mikloshich is almost always right, Trdina never lied to his readers, and Ashkerc sang his truth out loud. When you, dear reader, peruse the select excerpts from the famous books of renowned Slovenians try to imagine a pair of scales and place all these famous and powerful names in one pan and the anonymous educated professors of history (from Hauptman to Shtih) in the other and ask yourself whom you can trust more – those whose actions and works marked them as true patriots, or some obscure hacks hiding behind their learned academic dogma? There is little which side the scales of truth should tip.

And so I welcome you to the historical truth lovers’ club! It is clear that truth is impossible to know or impart, but it is however possible to recreate and restore historical truth. If it is true, it is known to the genetic memory of our ancestors, which dwells somewhere deep in the unconscious of every one of us. One does not need to fabricate or imagine historical truth, since we only have to remember it. It waits in our collective unconscious memory to be awaken!

Can you imagine how you would feel if you were for instance seventy years old and you would not remember who you were and what you did for the first forty years? That can be a symptom of age-related dementia, which is not very taxing for the patient since they forget that they do not remember. It is quite different with Slovenian history since it is ruled by collective amnesia. A person does not fully forget until they forget that they do not remember. Only then can a thing be truly forgotten. Official history teaches that Slovenians did not forget anything about our past, its doctrine is simple and clear. But today, even the Russians are discovering that Slovenia is their native land from which they also originate. This is corroborated not only by our old Slovenian legend of Lech, Czech and Rus, but also by the oldest Russian history book The Primary Chronicle of Nestor which clearly states that Russians migrated to their homeland from southern coastal towns (more specifically from the vicinity of Krapina) but does not mention Zakarpattia at all. [Author’s note: See Slovenska znamenja in legende (Slovenian Omens and Legends) by Andrej Shishko.]


The history of Japan is in complete contrast to Slovenian history is– its annals minutely chronicle all events not only at court but around the country since the 5th century. No doubts those documents since there is no reason to do so. Of course, Japan is a singularity and as such something special. But why is it that the Japanese know their history while Slovenians do not? Up until 1945, Japan was never conquered by a foreign nation while, in contrast, Slovenia was invaded numerous times. Each time invaders come, the first thing they do is destroy all the invaluable archives of the subjugated nation and rewrite its history. In the last thousand years Slovenians were repeatedly subject to this and today our history resembles a broken mirror.

Even though no claim is a hundred per cent true, some claims are truer than others. In history, it is accepted that claims supported by physical evidence – similarly as in courtrooms – are truer. We, who are critical of official Slovenian history, have such evidence at our disposal, while its proponents are waving around a single book, and even that was written by the great Jewish traitor and hypocrite, a true Judas, Flavius Josephus.

Valvasor is our great hero of the past, the first to spread the glory of Carniola and its inhabitants. His The Glory of the Duchy of Carniola was unparalleled in contemporanous literature, its originality, beauty, and comprehensive descriptions are unparalleled. Valvasor’s earlier study on Lake Cerknica earned  him a fellowship at the English Royal Society, the most distinguished European academic institution of the time, not to mention other honours he received. This great endeavour was overshadowed by only two facts, namely that he sacrificed nearly all of his wealth for our nation and its collective memory, and even worse, that in the first translation we, Slovenians, were initially kept in the dark about his first and fifth books dedicated to the history of the Carniolan population from The Deluge onwards. The excuse for this omission, which was used by everyone, from Grafenauer to Kmecl, was that these two books contain too many baroque fabrications to merit translation and publishing. As the translator Fedor Rupel wrote in the Introduction to this first edition: »This writing (meaning the first book) is inconsequential and worthless.« (sic!)

Or Bohorich – whom all experts of the Slovenian language hold in high esteem but are readily willing to overlook his historical claims. The same goes for Linhart – everyone is full of praise for his Micka, the Mayor’s Daughter but nobody is taking into consideration his book on Slovenian history. And the list goes on. The same can be said about Kopitar and Mikloshich – our linguists praise them both but ignore their historical essays, in which they claim the same as those mentioned previously. In spite of their great glory, all of those mentioned here do not receive universal acclaim, which the Slovenian nation grants France Presheren. However, there are but few who know that France Presheren self-published his only collection of poems (I think that in fewer than 400 issues) and sold less than two dozen copies in his lifetime. How many he distributed for free is unknown. Well, France is our greatest poet and his poem A Toast became our national anthem. Everyone is interested in France and almost every detail about him is known but none of the called upon or hired to do so have ever delved into the poet's claims touching upon Slovenian past of which there are quite many considering the reasonably small scale of his opus. The epic poetry of the subsequent great Slovenian classical poet Anton Ashkerc deals with several historical themes, which he grounds in ancient historical understanding on Slovenian history, from a time when nobody yet spoke of any migration of the Southern Slavs.

In the 19th century, this ancient historical understanding of our history was focused on and described by many magazine and newspaper writers, some of them also appeared in book form. I will present select examples through a few excerpts. I resolved to collect the knowing of our national giants in one place, in this book. And if I start the representation of their views with Herodotus I have not veered far from my original idea, since though Herodotus was Greek on his father’s side, his mother was of Carian descent and his birthplace Halicarnassus was a Carian town. (As you will see, Carians are one of our ancestors.) Hence Herodotus deviates slightly from the common tradition of Ancient Greek and Roman writers; he did not consistently narrow his descriptions exclusively to the history of the Greek nation but also tells a lot about the peoples in Ancient Greece who had lived there considerably earlier than the arrival of Hellenes and also later.


A chapter from the book Where are Those Paths




* These are parts of Ljubljana; the example serves as a depiction of the minute nature of peoples which Caesar proclaimed individual tribes; b) the name Bezhigrad roughly translates as »the town of fleeing people«/ »escape town«


Translated from Slovenian by Jaka Jarc




Slovenian (gajica)

Slovenian (bohorichica)