Milena Merlak
PEPEL V OCHEH
I.
Sonce dogoreva v noch,
rozhnati kresovi zarje,
prestreljeni s chrno pushchico,
padajo v nevidna brezna,
ki jih odpira tema med gorami.
V vijolichasti kadilnici vechera
razpada svetloba.
Krvavi oblaki, jastrebi obupa,
krozhijo nad oranzhnim nebom
z zhvizhgi pohote.
Ugashanje siplje pepel v ochi.
II.
Oranzhno nebo je zgubljeno.
Noch je sovrazhnica,
ki prinasha v chrnih prsih
upepeljeno sonce,
mrtvo srce dne.
Vestalka nesmrtnega ognja
pred sonchnim truplom
she sama razpada v prah.
Nima zhivorumene plamenice,
da bi z njo obudila
mrtvega boga zhivljenja.
Translated from Slovenian by Herbert Kuhner
Translated from German by Herbert Kuhner