Lives Journal 9

Ivo Antich

 

TEKKYO(N)

 

ZHELEZOBETON

 

snov in vsa sila mochnih traverz,

ogrodja, nosilci vseh velikih stavb.

Opore obokov, stolpov, kaminov,

prekopov in dolgih mostov.

(Tone Chufar, Zhelezobeton; pesnitev, 1932)

 

 

I

 

Dolzhnost obale

ne kot mimobezhen val,

med vali strt ton –

 

ampak neba in zemlje

istmos, zhelezobeton.

 

 

II

 

Mavrichni obok,

pantersko prednapet lok

od brega na breg:

 

onkraj dosega vseh mej

prhkost skal, pomladni sneg.

 

 

III

 

Prhkost, prhka kost,

vase zavit bojni ples,

v privid vzpeti most:

 

v sonchnem ognju leden bes,

skoz grodelj jeklena ost.

 

 

IV

 

Ost zlega cveta

(Acanthus balcanicus),

v lep gnus odeta:

 

tanka, akant, aktant ran,

sinter, v vakuumu zhgan.

 

 

V

 

T(m)eze sinteze,

sintranje sintomije,

anti(sin)teze:

 

destruktivni integral,

konstruktivni interval.

 

 

 

TRAVERZE

 

Nobena ni vedela, kdaj se bo upor, ki ga je prerokoval Major, zgodil (...) Ena od krav je s svojim rogom vlomila vrata skladishchne lope (...) Vse zhivali so enake. (...) In tako so zhivali skupaj odshle na travnik, da bi zachele koshnjo (...) Razredi za branje in pisanje so bili velik uspeh.

(G. Orwell, Zhivalska farma; 1945)

 

 

I

 

Krog, zoofarma,

po zodiaku karma,

upora travma:

 

trava uma, razuma,

travna pisava suma.

 

 

II

 

Enakost kosti,

ena kost za zhivali,

meso za zveri –

 

pisana travna truma,

glota, guma brez uma.

 

 

III

 

Most iz kosti trav,

ikebana, zhiv jezik

mrtvega cvetja –

 

bilk govor, lovor, tovor,

zheblji zverskega petja.

 

 

IV

 

Slovar kot rov las,

rog skoz brezobrazen glas

glavoreznih jas –

 

(per)verzna koshnja trave,

zoonoza pisave.

 

 

V

 

Waka, spev krave,

vacca, most za vakuum,

Hator postave –

 

troha, torah zverskih trum,

traverze kot rez trave.

 

 

 

tekkyo – jap. zhelezen most, viadukt; tudi (v drugih pismenkah): odstranitev, razdejanje, porushenje; tukaj v skupnem dialektichnem pomenu »de(kon)strukcije«;

tekkyon (tudi: tae-kkyon itd.) – starodavna korejska ljudska borilna veshchina, podobna karateju in judu;

traverza – cf. angl. traverse (traverza; tudi: cikcak jadranje);

travna pisava – stil kitajskih pismenk v kurzivu (kit. caoshu; jap. sousho);

waka ali tanka – japonska petverzna pesem (zlogovna shema: 5-7-5 / 7-7; tukaj le v slov. izvirniku); izvorno nerimana oblika iz 31 zlogov ali tonskih enot (haku – lat. mora, morae), navadno zapis v eni sami neprekinjeni vrstici brez interpunkcije, delitev v pet verzov le pri romanizaciji (translit. v latinici) ali pri prevodu.

Citat iz Orwella ni po slov. knjizhnem prevodu (v njem je npr. kljuchni stavek »All animals are equal« preveden: »Vse zhivali so enakopravne«; Orwell asociira iz gesla fr. rev. égalité, Napoleona in termidor ter preroshko obnovitev fevdalizma kot »Grashchinske farme«, izv. Manor Farm; pravzaprav »Gosposke farme«, cf. nem. prevod: Herren-Farm; cf. v angl. izv. Manor / Major, iniciator upora; cf. v angl. zgod. »the Great Rebellion« 1642-1660, tedaj Anglija kratkotrajna republika).

 

(op. avt.)

 

 

 

English