Lives Journal 9

Ivo Antič

 

TEKKYO(N)

 

ŽELEZOBETON

 

snov in vsa sila močnih traverz,

ogrodja, nosilci vseh velikih stavb.

Opore obokov, stolpov, kaminov,

prekopov in dolgih mostov.

(Tone Čufar, Železobeton; pesnitev, 1932)

 

 

I

 

Dolžnost obale

ne kot mimobežen val,

med vali strt ton –

 

ampak neba in zemlje

istmos, železobeton.

 

 

II

 

Mavrični obok,

pantersko prednapet lok

od brega na breg:

 

onkraj dosega vseh mej

prhkost skal, pomladni sneg.

 

 

III

 

Prhkost, prhka kost,

vase zavit bojni ples,

v privid vzpeti most:

 

v sončnem ognju leden bes,

skoz grodelj jeklena ost.

 

 

IV

 

Ost zlega cveta

(Acanthus balcanicus),

v lep gnus odeta:

 

tanka, akant, aktant ran,

sinter, v vakuumu žgan.

 

 

V

 

T(m)eze sinteze,

sintranje sintomije,

anti(sin)teze:

 

destruktivni integral,

konstruktivni interval.

 

 

 

TRAVERZE

 

Nobena ni vedela, kdaj se bo upor, ki ga je prerokoval Major, zgodil (...) Ena od krav je s svojim rogom vlomila vrata skladiščne lope (...) Vse živali so enake. (...) In tako so živali skupaj odšle na travnik, da bi začele košnjo (...) Razredi za branje in pisanje so bili velik uspeh.

(G. Orwell, Živalska farma; 1945)

 

 

I

 

Krog, zoofarma,

po zodiaku karma,

upora travma:

 

trava uma, razuma,

travna pisava suma.

 

 

II

 

Enakost kosti,

ena kost za živali,

meso za zveri –

 

pisana travna truma,

glota, guma brez uma.

 

 

III

 

Most iz kosti trav,

ikebana, živ jezik

mrtvega cvetja –

 

bilk govor, lovor, tovor,

žeblji zverskega petja.

 

 

IV

 

Slovar kot rov las,

rog skoz brezobrazen glas

glavoreznih jas –

 

(per)verzna košnja trave,

zoonoza pisave.

 

 

V

 

Waka, spev krave,

vacca, most za vakuum,

Hator postave –

 

troha, torah zverskih trum,

traverze kot rez trave.

 

 

 

tekkyo – jap. železen most, viadukt; tudi (v drugih pismenkah): odstranitev, razdejanje, porušenje; tukaj v skupnem dialektičnem pomenu »de(kon)strukcije«;

tekkyon (tudi: tae-kkyon itd.) – starodavna korejska ljudska borilna veščina, podobna karateju in judu;

traverza – cf. angl. traverse (traverza; tudi: cikcak jadranje);

travna pisava – stil kitajskih pismenk v kurzivu (kit. caoshu; jap. sousho);

waka ali tanka – japonska petverzna pesem (zlogovna shema: 5-7-5 / 7-7; tukaj le v slov. izvirniku); izvorno nerimana oblika iz 31 zlogov ali tonskih enot (haku – lat. mora, morae), navadno zapis v eni sami neprekinjeni vrstici brez interpunkcije, delitev v pet verzov le pri romanizaciji (translit. v latinici) ali pri prevodu.

Citat iz Orwella ni po slov. knjižnem prevodu (v njem je npr. ključni stavek »All animals are equal« preveden: »Vse živali so enakopravne«; Orwell asociira iz gesla fr. rev. égalité, Napoleona in termidor ter preroško obnovitev fevdalizma kot »Graščinske farme«, izv. Manor Farm; pravzaprav »Gosposke farme«, cf. nem. prevod: Herren-Farm; cf. v angl. izv. Manor / Major, iniciator upora; cf. v angl. zgod. »the Great Rebellion« 1642-1660, tedaj Anglija kratkotrajna republika).

 

(op. avt.)

 

 

 

English